This site is the interactive version of the Dictionary of Financial and Stock Market Terminology which was first published in 1995 by Christopher Freeland, Ph.D.. The database now contains over 10,000 entries in English and French, plus a section of acronyms and abbreviations with almost 800 entries. The scope of the lexicon covers a broad range of financial disciplines and thanks to the interactive facet, users can ask the author, a full-time translator and former trainer of French brokers for the NYSE series 3 and 7 exams, to find the linguistic equivalent of a term or expression in either French or English, so enabling constant updating of the base as trends evolve. Users choose their monthly subscription period, from one month (7 euros) to one year (52 euros). Available 24 hours a day, seven days a week. Allow approximately 12 hours for a reply from the author.

·      To access the database, click on Translate/Traduire and follow the instructions. Once signed up write in lowercase letters the word you are looking for in the corresponding language box and the translation, if found, of that word and all related expressions will appear in this frame.

·      How to buy the book in its paper version ?

·      Do you have a translation requirement ?


·      Ce site est la version interactive du Dictionnaire Pratique des Mondes de la Finance et de la Bourse, publiée pour la première fois en 1995 par Christopher Freeland Ph.D.. La base de données contient à ce jour plus de 10.000 termes en anglais et en français, ainsi qu’une section comprenant approximativement 800 acronymes et abréviations. Le contenu du lexique englobe un grand nombre de disciplines financières et grâce à l’aspect interactif, les utilisateurs peuvent demander à l’auteur, traducteur à plein-temps et ancien formateur des agents de change Parisiens aux examens NYSE série 3 et 7, de trouver l’équivalent linguistique d’un terme ou l’expression en anglais ou en français, ceci permettant de maintenir la base à jour conformément à l’évolution de la conjoncture. L’utilisateur choisit la période mensuelle, d’un mois (7 euros) à un an (52 euros). Disponible 24h/24h et 7 jours sur 7. Il faut compter environ 12 heures de délai pour avoir une réponse à vos questions.

·      Pour accéder à la base de données, cliquer sur Translate/Traduire et suivre les instructions. Une fois que vous êtes abonné, écrivez en petites lettres le mot recherché dans le cadre adéquat, la traduction du mot recherché et des expressions contenant ce mot si disponible apparaîtront dans ce cadre.

·      Comment acheter l'ouvrage dans sa version papier ?

·      Vous avez des documents à traduire ?


compteur

 

Google

 

Web

www.errornuker.com

www.investopedia.com

www.investorwords.com